لا توجد نتائج مطابقة لـ "مدى الثقة"

ترجم ألماني عربي مدى الثقة

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Die Begegnung mit dem Fremden ist immer auch eine Begegnung mit sich selbst. Ob der Betrachter das Fremde und somit den anderen Blick auf sich selbst als eine Bedrohung oder aber als eine Bereicherung ansieht, hängt von seinem Selbstwertgefühl ab. Genau dies scheint in westlichen Gesellschaften nicht sehr stark ausgeprägt.
    الالتقاء بالغريب هو بمثابة التقاء الإنسان بنفسه. ويعتمد الأمر على مدى درجة الثقة بالنفس، فقد ينظر المرء إلى الغريب وإلى الرؤى الأخرى الموجهة نحوه من هناك إما كمصدر للخطر أو كإثراء. ويبدو أن اعتبار ذلك من قبيل الإثراء ليس بتلك الظاهرة الواسعة الانتشار في مجتمعاتنا الغربية.
  • Friedensvereinbarungen, die die Menschenrechte außer Acht lassen, sind aller Wahrscheinlichkeit nach nicht von Dauer, und Unsicherheit in Postkonfliktsituationen untergräbt das Vertrauen in den Friedensprozess.
    فاتفاقات السلام التي لا تتناول حقوق الإنسان لا يرجح أن تدوم، كما أن انعدام الأمن في الظروف التالية للصراع تحدد مدى الثقة في عملية السلام.
  • Im Sinne des Artikels 9 Absatz 1 Buchstabe f können die nachstehenden Faktoren herangezogen werden, um festzustellen, ob oder inwieweit die von einem Zertifizierungsdiensteanbieter eingesetzten Systeme, Verfahren und Mitarbeiter verlässlich sind:
    لأغراض الفقرة 1 (و) من المادة 9 من هذا القانون، يجوز، لدى تقرير ما إذا كانت أي نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مقدّم خدمات التصديق جديرة بالثقة أو لدى تقرير مدى جدارتها بالثقة، إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:
  • In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragendarüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zutrauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
    وتوجه هذه الدراسة أسئلة قوية رغم بساطتها حول مدى ميلالأفراد إلى الثقة في هؤلاء الذين يتعاملون معهم.
  • Man sollte die iranischen Studenten ermutigen, asiatische Universitäten zu besuchen und dort zu studieren. Sie würden dorterkennen, wie zuversichtlich die jungen chinesischen und indischen Studenten der Zukunft entgegensehen − was sie durchaus zu derÜberlegung veranlassen könnte, warum junge Iraner diesen Optimismusnicht teilen.
    ولابد من تشجيع الطلبة الإيرانيين على زيارة الجامعاتالآسيوية والدراسة فيها، حيث سيتبين لهم مدى ثقة الطلاب الصينيينوالهنود في المستقبل ـ وهذا من شأنه أن يدفعهم إلى التأمل في الأسبابالتي تمنع الشباب الإيرانيين من التحلي بنفس القدر منالتفاؤل.
  • Um die Ambivalenz einer Vertrauenspolitik zu erkennen,lassen Sie uns die jüngste Erfahrung in Russlandbetrachten.
    ولكي نتعرف على مدى غموض سياسة الثقة، فلنتأمل التجربةالروسية الأخيرة.
  • Aber deutet die Fähigkeit der Banken zur Aufnahme von neuem Eigenkapital nicht darauf hin, dass die Anleger – unabhängig davon,ob die Stresstests belastbar sind oder nicht – überzeugt sind, dassdie Vermögenswerte der Banken ihre Verbindlichkeiten deutlichübersteigen?
    ولكن ألا تشير قدرة البنوك على جمع رؤوس أموال جديدة إلى أنالمستثمرين ـ بصرف النظر عن مدى جدارة اختبارات الإجهاد بالثقة ـيعتقدون أن قيمة أصول هذه البنوك تتجاوز مسؤولياتها المالية؟
  • Eine davon besteht in der verlässlichen Extrapolierung derzukünftigen Verteilung radioaktiven Cäsiums, die für die Entwicklung effektiver Überwachungssysteme und die Aufstellungoptimaler Säuberungspläne von entscheidender Bedeutungist.
    وليس أقل هذه التحديات استقراء مدى الثقة في توزيعات السيزيومالمشع في المستقبل، والذي يشكل ضرورة أساسية لتطوير تدابير فعّالة فيالرصد والمراقبة وصياغة خطط التطهير الأمثل.
  • Doch es besteht die Gefahr, dass die Öffentlichkeit Spekulationen fälschlich als Tatsachen betrachtet, nur weilderjenige, der sie äußert, über Renommee und Selbstbewusstseinverfügt.
    ولكن هناك خطر أن يخلط عامة الناس بين التخمين والحقائق، فقطاستناداً إلى مدى الثقة في المخمن وقدرته على الإقناع.
  • Es ist nicht MS. Wir haben bei keinem Test etwas Ungewöhnliches gesehen.
    ما مدى ثقة الدكتور (هاوس) حيال هذا؟